Povidajka Bobac i Bobica
Petar Mogyorósi
Petar Mogyorósi
Obrazovanje

Povidajke „Bobac i Bobica“ na hrvatskom jeziku

Društvo za obrazovanje Gradišćanskih Hrvatov je dalo prevoditi animacijske povidajke za dicu s hrvatskim naslovom „Bobac i Bobica“. Prevodili i snimili su 13 epizodov ove serije, ka je po originalu od ugarske autorice Erike Bartos i se zove „Bogyó és Babóca“.

Povidajke, ke se moru gledati na televiziji su dosle prevodjene na 11 jezikov, gradišćanskohrvatski je prvi manjinski jezik. Pokidob dosle nisu bile prevodjene na hrvatskom jeziku, im je došla ideja za to, je rekao Petar Mogyorósi od Društva za obrazovanje Gradišća.

 Povidajka Bobac i Bobica
Petar Mogyorósi
Petar Mogyorósi (zdesna) je inicijator projekta pri kom su snimili hrvatsku verziju ugarskih dičjih štoric „Bobac i Bobica“
Povidajka Bobac i Bobica
Petar Mogyorósi
Julia Kornfeind jači jačke i svojim glasom sinkronizira sve kebre u animirani povidajka

Kratke povidajke o prijateljstvu

Prevodile su štorice Ingrid Klemenčić iz Koljnofa i Angelika Kornfeind iz Trajštofa. Dičje povidajke su pet minut dužičke i ide uglavnom za prijateljstvo i poučne stvari. Bobac je mali puž, a Bobica je puzipave. Govoračica štoric je Julia Kornfeind.

Do konca januara kanu biti gotovi s prevodi, je rekao Petar Mogyorósi od Društva za obrazovanje Gradišćanskih Hrvatov. Gradišćanskohrvatsku sinkronizaciju su snimili u animacijskom študiju u Budimpešti, KEDD.