ZNANOST

Knjiga o literarni večjezičnosti

Izšla je znanstvena publikacija o „Literarni večjezičnosti v avstrijskem in slovenskem kontekstu“. Soizdajatelj knjige Andrej Leben z graškega inštituta za slavistiko ugotavlja, da je dvojezična literatura s Koroške v avstrijski javnosti v zadnjem času močno pridobila na veljavi.

Spremembe pri rabi jezika

Pred kratkim so v slovenski čitalnici v štajerski deželni knjižnici v Gradcu vabili na predstavitev znanstvene publikacije „Literarna večjezičnost v avstrijskem in slovenskem kontekstu“ (Literarische Mehrsprachigkeit im österreichischen und slowenischen Kontext). Knjiga je izšla letos s pomočjo univerze v Gradcu v založbi Narr Francke Attempto v Tübingenu. Pobudnik in soizdajatelj strokovne knjige je univerzitetni profesor na graškem inštitutu za slavistiko Andrej Leben, ki je že lani dal pobudo za čezmejni simpozij na isto temo v Gradcu.

Vse skupaj poteka v sklopu univerzitetnega projekta v sodelovanju z Znanstvenoraziskovalnim centrom Slovenske akademije znanosti in umetnosti v Ljubljani. Sicer gre za vse mogoče jezike iz avstrijsko-slovenskega prostora, bistven del raziskovanja pa se posveča dvojezičnim literatom iz Koroške, kjer prihaja do bistvenih sprememb pri rabi jezika, kakor navaja Andrej Leben.

Andrej Leben
wiki

Leben ugotavlja, da je dvojezična literatura iz Koroške v avstrijski javnosti v zadnjem času pridobila na veljavi.

Knjiga o literarni večjezičnosti v avstrijskem in slovenskem kontekstu je vmesni rezultat raziskovalnega projekta graške univerze. Za naslednje leto je načrtovan tudi slovenski prevod zbornika, kot zaključek projekta pa bo izšla tudi knjiga, ki se bo posvetila koroško slovenski literarni sceni, kakor navaja Leben.

Naslednja predstavitev zbornika o literarni večjezičnosti v Avstriji in Sloveniji bo 10. decembra na Dunaju v knjižnici inštituta za germanistiko.