„S tem si besedilo samo ugovarja“

Dodatek v novem predlogu ustave, ki omenja nemški jezik kot edini deželni jezik na Koroškem je „v popolnem nasprotju z izpovedjo o spoštovanju in varovanju slovenskega jezika in kulture, s tem si besedilo samo ugovarja in ustvarja nezaupanje“, je zapisala predsednica ZNP Sonja Kert-Wakounig.

„V popolnem nasprotju s prizadevanji Slovencev“

To da pomeni „nadaljnji uradni korak v smer uresničenja nekdanje parole ‚Naredite mi deželo nemško‘ ali tiste mlajšega datuma ‚Koroška bo enojezična‘.“ Sonja Kert-Wakounig si v imenu Zbora narodnih predstavnic in predstavnikov (ZNP) pričakuje, da se omeni še slovenski jezik kot drugi deželni jezik.

Kert-Wakounig: „Se zelo čudim, da so nekateri celo navdušeni“

Za razglašanje zakonov in sporočil v obeh jezikih

V dokaz resnične skrbi za slovenski jezik in kulturo ter ohranjanje tradicije bi Koroška torej lahko ponovno uvedla razglašanje zakonov in uradnih sporočil v obeh deželnih jezikih, meni Sonja Kert-Wakounig. In da bi „začela s tem, da po zgledu dežele Schleswig-Holstein ustvari uradno besedilo nove ustave v dvojezični različici, v obeh deželnih jezikih“, torej na Koroškem v nemškem in slovenskem.

- Vest v nemškem jeziku
- Glej vest z dne 10.02.2017