„Nujen bi bil prevod zbornika“
Pogreša samorefleksivno obdelavo lastne zgodovine
S tem bi ustvarili le en pogoj za poučevanje mladih o vojni dediščini obeh podružnic nekdanjega koncentracijskega taborišča Mauthausen Ljubelj-sever in Ljubelj-jug, je prepričan. Sicer pa še vedno pogreša samorefleksivno obdelavo lastne zgodovine na Koroškem, dodaja Gstettner.
Zgodovinarji dežele da do zdaj niso želeli ali zmogli ničesar prispevati k temu, da bi se Koroška zares lahko otresla svojih obremenjenih nemškonacionalnih miselnih vzorcev. Po simpoziju ob 70-letnici osvoboditve koncentracijskega taborišča Ljubelj jug z naslovom „Politika memorije in pozabe, načini izročila in interpretacije“ bi bilo primerno urediti prevod iz slovenščine in angleščine v nemščino. S tem bi ustvarili le en pogoj za poučevanje mladih o vojni dediščini obeh podružnic nekdanjega koncentracijskega taborišča Mauthausen Ljubelj-sever in Ljubelj-jug, ugotavlja Gstettner.