Kazališna grupa Veliki Borištof pauzira
ORF
Polag režisera Ivana Rončevića je bilo dogovoreno, da će on dostati Goldonijovu komediju „Ribarska svadja“ na standardnom hrvatskom jeziku.
ORF
Nisu dostali hrvatski prijevod komedije
Tako se Rončević ne bi bio morao skrbiti za prijevod nego samo za adapciju na gradišćanskohrvatski jezik. Kotrigi kazališne grupe su kanili početi s probami jur koncem ovoga miseca, ali nažalost nisu dostali obećani kusić.
Dieses Element ist nicht mehr verfügbar
Imali su alternativni kusić, ali ta da se članom grupi nije vidio, je rekao Rončević. Pokidob su termini za predstave u Kugi bili jur fiksirani su morali otpovidati rezervirane prostorije, ča od Kugine strani uopće nije bio problem, tako režiser Ivan Rončević.
Kanu biti aktivni drugimi priredbami
Jur 2016. ljeta grupa nije nastupila, kad je zbog zatvaranja seoske krčme Derdak zgubila svoju dosadašnju pozornicu. On bi se mogao predstaviti da opet organiziraju „Slatko klalo“ kot jur pred trimi ljeti, kade su pohodnikom nudili slane i slatke produkte odnosno dobrotvornu priredbu.
Ivan Rončević se ne boji, da će se kazališna grupa raspasti zbog pauze. Kljetu ćedu sigurno opet stati na pozornici, onda ćedu kazati „Ribarsku svadju“, iako bi on morao prevoditi cijelu Goldonijovu komediju na gradišćanskohrvatski jezik, tako Ivan Rončević.
Oko 30 ljudi sudjeluje i pomaže
Hrvatska kazališna grupa Veliki Borištof ima oko 20 aktivnih kotrigov i još prilično 10 pomagačev.
Lani su publiki predstavili komediju „Teatar, teatar“, ku je napisao režiser i glumac Ivan Rončević.