Kompromis u Koruškoj zbog ustava
Svadju u Koruškoj je prouzrokovala rečenica u planiranom novom zemaljskom ustavu, ka je ovako glasila: „Skrb zemlje i općin valja u istoj mjeri za nimškogovoreće i slovenskogovoreće zemljake“. Po odbijanju predloga su drugačije formulirali rečenicu. Sadašnji kompromis glasi: „Skrb zemlje valja svim zemljakom u istoj mjeri“.
Zvana toga su u članu 5 zapisali dodatni pasus, ki se odnaša na Savezni ustav. U njem pišu, da je nimški jezik zemaljski jezik kot i jezik zakonodavstva i - negledeć na savezna zakonska prava ke ima manjina - jezik izvršenja zemlje Koruške. Uza to se zemlja Koruška polag člana 8, 2. odlomka ustava priznaje svojoj jezičnoj i kulturnoj šarolikosti, ka se u Koruškoj izražava u slovenskoj narodnoj grupi.
ORF/Bernd Radler
Nove formulacije su precizirale mišljenje teksta
Novo u kompromisnoj formulaciji je dodatak o zemaljskom jeziku, opomena na Savezni ustav i dodatak "ka se u Koruškoj izražava u slovenskoj narodnoj grupi.
Zemaljski poglavar Koruške Peter Kaiser (SPÖ) je srićan, da je došlo do ujedinanja. I Narodni savjet koruških Slovencev je izjavio, da budućnost zemlje leži u zajedničtvu obadvih narodnih grup i u uskoj suradnji svih zemalj Alpe-Jadran-prostora. U Gradišću je Norbert Daraboš bio kritizirao natezanje okolo spominjanja koruških Slovencev u zemaljskom ustavu Koruške.
ORF/Bernd Radler