Znovuzrození „Krvavého románu“

Kultovní dílo českého všestranného umělce Josefa Váchala „Krvavý román“ z roku 1924 zažívá letos své znovuzrození. Česky a německy píšící spisovatel a filolog Ondřej Cikán jej s precizností vůbec poprvé přeložil do němčiny a doplnil o obsáhlý komentář.

On demand | Rádio Dráťák | 13.5.2019

Blutiger Roman Ondřej Cikán Anatol Vitouch

orf | pavla rašnerová

Ondřej Cikán a Anatol Vitouch

Rádio Dráťák Magazín

13.5.2019 | 21:10 | Radio Burgenland Livestream

Avšak „Krvavý román“ zažil v minulosti již několik svých znovuzrození. Ať už šlo o jeho druhé vydání, krátce po autorově smrti roku 1969, či po roce 1989 nakladatelstvím Paseka. V Cikánově překladu nechybí skryté jazykové hříčky, ani napodobená sazba, nesoucí v sobě významotvorné „chyby“. Křest knihy se konal koncem dubna v Českém centru Vídeň. Moderoval jej Anatol Vitouch.

Blutiger Roman Ondřej Cikán Anatol Vitouch

orf | pavla rašnerová

Překvapivý nález ve vojenské knihovně

S překladem nadčasového díla „Krvavý román/ Der blutige Roman“ začal Ondřej Cikán již v roce 2013. V té době ještě netušil, že to bude běh na o něco delší trať, což ale neznamená, že by se s tím nakonec nezvládl poprat. V románu se to hemží nejroztodivnějšími postavami, které se ocitají v ještě bizarnějších situacích, například vlkodlak v pařátech španělské inkvizice či v Praze dovádějící anarchisté a strašidla. Stejně tak cesty k tomuto dílu často nebývají právě ty nejklasičtější:

Blutiger Roman Josef Váchal Ondřej Cikán

orf | pavla rašnerová

„Táta o něm mluvil hodně často, že je to strašně dobrý a že tu knížku našel, když byl na vojně, ve vojenský knihovně, protože ji tam zapomněli vyřadit, přestože byla zakázaná. No a když jsem ji poprvé dostal do ruky, tak jsem si říkal, že se to musí přeložit. Ukázalo se, že je tam plno různejch narážek autobiografickejch, historickejch a literárních a odkazy na plno neznámejch krváků. Většina těch německejch byla zničena. Zajímá mě moc zacházení s různými brakovými žánry a jak se dají přetvořovat do různejch poetickejch forem, jak se s tím dá hrát, jak to může bejt taková zábavná starověká učená četba, která je založená na podobně zábavnejch, učenejch, ale napínavejch textech, který jsou napsaný, aby člověka hlavně pobavily a obohatily. Ty brakový romány, ty krváky z 19. století, jsou postavený na tradici starověkejch románů, na který se specializuju v rámci svýho studia starořečtiny,“ vypráví dnešní host Rádia Dráťák česky a německy píšící autor Ondřej Cikán.

Blutiger Roman Josef Váchal Ondřej Cikán

orf | pavla rašnerová

Blutiger Roman Josef Váchal Ondřej Cikán

orf | pavla rašnerová

Nedobrovolná společenská a kulturní izolace

Podle slov Ondřeje Cikána byl Josef Váchal, který žil v letech 1884 - 1969, šílený dříč a výborný umělec. Na svých grafických dílech pracoval s neskutečnou obětavostí a perfekcionismem. Během svého života vynalezl různé způsoby, jak pracovat i s barevným dřevorytem. Napodoboval rozličné umělecké styly a dále je vyvíjel. Každopádně po nástupu komunistického režimu roku 1948 se jeho dílo vytrácí ze všeobecného povědomí a i on sám se dostává nedobrovolně do společenské a kulturní izolace.

Autorskou knihou, patrně tou nejslavnější, vzdal český umělec Josef Váchal hold lidovému čtení 19. století - krvavému románu, zvaný „krvák“. Za jeho dějovými linkami, skýtajícími romantiku i dobrodružství, se skrývá Váchalova filozofie a poetika. Blíže Vám ji popíše Ondřej Cikán, díky němuž se dílo nedávno dočkalo německého překladu.

„Váchal bydlel na statku Anny Mackový, kterej byl znárodněnej a měl tam takovou komůrku. Tam bydlel od konce 30. let až do své smrti. Na konci 60. let zájem o něj trošku vyrostl a byl nakonec vyznamenanej jako zasloužilej umělec. Často se říká, že toto vyznamenání bylo pro něj skoro urážkou. Nicméně to vedlo k tomu, že se Krvavej román pak v roce 1970 vydal jako faksimile, ale cenzurovanej – některý stránky byly pryč a vyměněný za dřevoryty. Byly to hlavně hodně antikomunistický stránky z předmluvy. Časem ta knížka byla zakázaná, protože byl Váchal holt velkej antikomunista. V tom Krvavým románu naráží na komunisty a vzteká se nad nima. Kritizoval především umělecký skupiny meziválečného období. No, ale pak šíleně nadával na komunisty v 50. letech, když byl znárodněnej ten statek a on dostal jen ten malej kamrlík,“ dodává Cikán k antikomunistickému postoji Váchala a jeho pozdějším následkům.

Portmoneum, Museum Josefa Váchala v Litomyšli

Portmoneum, Museum Josefa Váchala

Bibliofilní krásná bichle | Vícevrstvé dílo

Váchalův „Krvavý román“ vyšel poprvé v roce 1924 v nákladu 17 kusů. Vydal ji sám jako bibliofilní krásnou bichli. Po druhém vydání z 1970 byl o pár let později zakázán. „Našli to studenti, který pak založili tu Společnost protialkoholickou doktora Římsy a který nad tím začali bádat a z těchhle těch studentů se pak vyvinulo nakladatelství Paseka, který vydalo Krvavý román hned v roce 1990 jako svou první publikaci a strašně se o Váchala zasloužilo tím, že koupili i Portmoneum (v Litomyšli), který bylo v strašným stavu a restaurovali ho,“ vysvětluje Cikán.

Blutiger Roman Josef Váchal Ondřej Cikán

orf | pavla rašnerová

Německý překlad Váchalova Gesamtkunstwerku „Krvavý román“ vyšel letos v březnu v nakladatelství Kētos - se sídlem ve Vídni a Praze. Dostanete se tak k němu v jakémkoliv rakouském a německém knihkupectví.

„Ta kniha se četla hodně z toho důvodu, že si lidi mysleli, že je to prostě hlavně zábava. To jí pomohlo, ale samozřejmě jí to zároveň trošililinku škodilo, že se nad tím každej tak trochu pousmíval, ale ukázalo se už od roku 2010 nejpozdějc, to už několik lidí vědělo, že ten Krvavej román je opravdu veledílo, který je strašně vícevrstvý a lidi jako je Marie Rakušanová nebo Hana Klínková, tak ty opravdu začaly psát o Krvavým románu s uznáním a ne jako čistou mystifikaci," vypráví dále Ondřej Cikán.

Blutiger Roman Josef Váchal Ondřej Cikán

orf | pavla rašnerová

Celý rozhovor s Ondřejem Cikánem a krátkými záznamy ze čtení si poslechněte v dnešním magazínu Rádio Dráťák od 21:10 hod. na Radiu Burgenland. Vysíláním Vás provede Tereza Chaloupková.

K 1. tématu Dráťáku | Slovanská beseda plná maminek

17.12.2018 | Rádio Dráťák | Kētos | Nově založené nakladatelství se představuje

Linky