parlamenat nacionalno vijeće
APA/Robert Jaeger
APA/Robert Jaeger
Politika

Objelodanjen zakon na slovenskom jeziku

Po prvi put u povijesti Druge republike se je danas objelodanio austrijanski zakon na slovenskom jeziku u pravnom informacijskom sistemu Saveza (RIS). Prvi prijevod austrijanskoga zakona u slovenski jezik, ki je oglašen na strani Saveznoga kancelarstva, je znak Republike da cijeni svoje narodne grupe i nje jezike, je rekla govoračica Zelenih za narodne grupe Olga Voglauer.

A népcsoporti támogatások emelését követelik a Zöldek
ORF
Olga Voglauer je govoračica Zelenih za narodne grupe

Voglauer: Zakon već nego simbolika

U parlamentu u Beču je lani u decembru zaključen takozvni zakon o plebiscitnoj donaciji prilikom stovete obljetnice narodnoga glasovanja u Koruškoj. Ov zakon nije samo simboličnoga karaktera, ar ćedu se četiri milioni eurov dodatnih pinez sa strani Saveza čisto konkretno i ciljano koristiti u Koruškoj za projekte, ki podupiraju harmonično suživljenje i gospodarski razvitak općin, je rekla poslanica Zelenih u nacionalno vijeće, Voglauer. To znači sredstva idu u korist institucijov za dvojezično podvaranje dice i projekte infrastrukture.

Otroci vrtca v Železni Kapli
ORF
Sredstva idu uz drugo i u korist institucijov za dvojezično podvaranje dice

Voglauer: Ča moguće za Slovence ide i za druge grupe

Voglauer naglašava da su uz pinezno podupiranje hitno potribne reforme prava narodnih grup. Tako je u vladinom sporazumu nazvišćeno noveliranje zakonskih odredbov i inštaliranje javno-pravnoga zastupničtva za narodne grupe. A uz praktičnu korist slovenskoga prijevoda zakona političarka kouškoslovenskoga porijekla vidi njegovo značenje u tom, da neka daje uzor daleko van prik Koruške. U budućnsti se svi za narodne grupe relevantni zakoni moraju po sebi razumljivo prevoditi u sve jezike narodnih grup. Ča je moguće za Korušku, to mora biti moguće i za Gradišće, ovako Voglauer.