Autor Lipuš zbog jezika nije dostao nagradu

U okviru dodiljenja Velike austrijanske državne nagrade za literaturu je lani došlo do afere, ka je stoprv sada stigla u javnost. Išlo je za pitanje, je li će se dodiliti Austrijanska državna nagrada za literaturu austrijanskomu autoru, ki piše na jeziku slovenske narodne grupe.

Kot piše izdavač i pisac Jochen Jung u dnevniku „Die Presse“ je žiri pri odlučnoj sjednici odbio predlog, da bi Austrijansku državnu nagradu za literaturu za 2016. ljeto dostao koruškoslovenski autor Florjan Lipuš. Argumenat je bio, da austrijanski autor piše na slovenskom jeziku.

Lipuševe knjige prevodjene na nimški jezik

Knjige Florjana Lipuša se od 1981. ljeta moru štati i u nimški prevodi Petra Handkea i Helge Mračnikar i su u literarnoj sceni dobro primljene.

Žiri državne nagrade za literaturu se sastoji od bivših nositeljev nagrade, to su Friederike Mayröcker, Gerhard Rühm, Peter Handke, Josef Winkler i Peter Waterhouse.

Lipuš Florjan

orf

Teksti Koruškoslovenca Florjana Lipuša su prevodjeni i na nimški jezik

Žiri odbio argumentom da ne piše nimške tekste

Pri glasovanju jedan kotrig žirija nije bio nazočan, tako da bi najmanje tri od četirih piscev bili morali primiti predlog. Ali dva kotrigi žirija da su odlučno odbijali Florjana Lipuša s argumentom, da ne piše po nimšku.

Jochen Jung u svojem komentaru naglašava, da je Lipuš austrijanski državljan, a slovenski da je u Austriji isto kot gradišćanskohrvatski priznat kot službeni jezik. Jung apelira na ministra za podučavanje, da ljetos iznimno i Florijanu Lipušu dodili tu nagradu i tako ispravi ovu nepravičnost prema jezikom austrijanskih narodnih grup.

Austrijansku državnu nagradu za literaturu za 2016. ljeto je uostalom dostao Gerhard Roth.

Link: