Večjezičnost ja, dvojezičnost ne

Na novi ljudski šoli v Galiciji so začasno prelepili slovenski napis, ostal je le nemški. Občinski svet bo na naslednji seji razpravljal o „kompromisu“ - oznaka naj bi bila štirijezična, nemško-slovensko-italijansko-angleška.

Dvojezične oznake trn v peti

Vidna dvojezičnost je na Koroškem za nekatere očitno še vedno trn v peti. Sicer se je ozračje po sprejetju kompromisa o dvojezični topografiji v deželi izboljšalo, nekateri še vedno le težko prenašajo dvojezične napise. Predvsem dvojezično poimenovanje javnih poslopij, kot so občinski uradi, otroški vrtci, gasilski domovi ali šole, je za nekatere očitno še vedno problem. Tako je naprimer v tudi v Galiciji, kjer je na novi ljudski šoli bil še do nedavnega tudi slovenski napis. Po protestih v občinskem svetu so ga prelepili.

Ljudska šola Galicija

lh

Otroci ljudske šole v Galiciji so lani med likovnim poukom olepšali prazne razrede, bele stene in sterilno podobo nove gradnje z risbami in drugimi majhnimi umetninami. Nastal je tudi prikupen dvojezični napis – Volksschule Gallizien/ Ljudska šola Galicija - ki so ga nalepili na okno nad vhodom.

Blažej: „Župan je dal prelepiti napis“

Napis je bil sicer nalepljen znotraj poslopja in ne na fasadi, skozi steklo pa je bil viden tudi za mimoidoče. Za nekatere v Galiciji neznosno stanje, obžaljuje občinski odbornik Enotne liste Milan Blažej.

Ljudska šola Galicija

lh