Örkény felolvasóestet rendez Gerendás Beáta
Gerendás Beáta programja németül a „Nachtvolk 21 - Minutennovellen“ címet viseli. Nem először fordul elő Bécsben, hogy Örkény művet próbálnak átültetni német nyelvre, (így volt ez már a Tótékkal is), de ez az első alkalom, hogy a korszakalkotó író egyperceseit próbálja valaki Ausztriában is honossá tenni. Gerendás Beáta szerint a fordításnak hála német nyelven is élvezhető lesz Örkény István egyik főműve.
Gerendás
Örkény István egyperceseit azért nevezik így, mert elolvasásuk nem tart tovább egy percnél: Ezt az irodalmi formátumot tulajdonképpen ő találta ki. A nehéz sorsú magyar író egypercesei közül a legismertebbeket bemutatja Gerendás Beáta előadása. A teljesség igénye nélkül, ugyanis még nem sikerült az összes egypercest németre lefordítani. Németül Stefan Suske olvassa fel a humoros, abszurd írásokat.
Volkstheater/Tamás Hegyi
Gerendás Beáta, aki az Ensemble ohne Grenzen vezetője is, december óta dolgozik a Volsktheaternél rendezőasszisztensi pozícióban, de már azt megelőzően is a Volkstheater csapatának oszlopos tagja volt.