„Mellettem elférsz“ magyar darab ősbemutatója német nyelven

Grecsó Krisztián „Mellettem elférsz“ című bestseller regényének német nyelvű színpadi adaptációját mutatják be a bécsi Theater Brett színpadán. Az ősbemutató március 18-án 20.00 órakor lesz, március 19. és április 12. között pedig további 16 előadás lesz látható.

Az előadás kivételes magyar-osztrák ősbemutatója a bécsi Theater Brett színház és a Balassi Intézet – Collegium Hungaricum Bécs közreműködésében jön létre. Grecsó Krisztián többszörösen díjazott bestseller regényének színpadi adaptációja elsőként német nyelven, Léner András nívós rendezésében lesz látható.

regény

Weber Katalin

Főszerepben az évszázad egyik tehetsége

A főszerepben Martin Vischer, a Wiener Schauspielhaus sikeres fiatal színésze, akit a rangos német újság, a Frankfurter Allgemeine Zeitung szerzője, Joachim Lottman az évszázad egyik nagy tehetségeként („Jahrhundertbegabung“) nevezett meg. A színházi koprodukció, az immár harmincadik szülinapját ünneplő Theater Brett idei évadának egyik legfontosabb eseménye lesz.

Grecsó Krisztián költőként kezdte irodalmi pályafutását, de első komoly sikerét a 2001-ben megjelent, „Pletykaanyu“ című nagy botrányt kavaró novelláskötetével aratta. Azóta számos neves irodalmi díj birtokosa, a „Cigányok“ című Tersánszky Józsi Jenő átdolgozást pedig immár négy éve folyamatos sikerrel adják elő a budapesti Katona József Színházban. Grecsó jelenleg az Élet és Irodalom folyóirat munkatársa.

A Magyar bestseller alapján

Utolsó regénye, a „Mellettem elférsz“ (2011), hónapokon át vezette a magyar eladási listákat, és elnyerte a rangos Aegon Művészeti Díjat. Esterházy Péter pedig azon kevesek közé sorolta fiatal kollégáját, Grecsó Krisztiánt, akik valóban tudnak történeteket elbeszélni. Ahogy a Magvető Kiadó írta a könyvéről: „A Mellettem elférsz nem egyszerűen családok, generációk, szerelmek és vágyak regénye, mert bár átutazunk vele a huszadik századon és a Kárpát-medencén, mégis, a könyv minden mondatával a mához, a mának szól.

A Grecsó Krisztián családregényéből készült színdarab párhuzamos életrajzok szövevényes meséje. Ez az első alkotása a szerzőnek, amelyben a misztikum már nem jut szóhoz. A valóság viszont erős és sajátságos Kelet-európai mágiával rendelkezik. A huszadik századi kifordult világban bejárjuk a teljes Kárpát medencét: Romániától, Erdély szélső sarkától Ausztriáig, az Alpokig, a harmincas évek vidéki, kisvárosi cselédvilágán át az ötvenes évek munkás Budapestjén keresztül a romkocsmás jelenetekig. Mindez nem tablószerűen jelenik meg, a darab elidőz egy-egy történetnél, és nyugodtan, jóízűen mesél a felbomlott házasságokról és az újjáépült szerelmekről.

Külhoni magyarok is a színpadon

A színdarab főhőse a ma Budapestjében él. Ott kezd el saját múltja után kutatni. A darab két fiatal főszereplője, az osztrák Sophie Resch és a magyar származású svájci színész Martin Vischer, a bécsi közönség számára több rövidfilmből és színházi előadásból is ismert lehet.

Helyszín: Theater Brett (1060 Bécs, Münzwardeingasse 2)
Rendező: Léner András
Dramaturg: Gecsényi Györgyi
Forditó: Sandra Rétháti
Szereplők (ABC sorrendben): Nika Brettschneider, Lukas Johne, Jakub Kavin, Sophie Resch, Agnieszka Salamon és Martin Vischer

Bemutató: 2014. március 18.
Utolsó előadás: 2014. április 12.