Premijera igrokaza u Klimpuhu
Za hrvatski prevod su opet bile odgovorne Trude Frank i Ljuba Palatin-Wild, ka je zadovoljna s prvom predstavom. „Publika je dobro reagirala, čuda se je smijala i božala, ada ljudi su uživali, mislim“, ovako Ljuba Palatin-Wild, ka igra u kusiću Katicu Prikosović.
ORF
Zbog 60. igrokaza su odgovorni iskali kusić, ki bi pasao ovomu jubileju, ali zapravo ništa odgovarajućega nisu našli, tako da su se odlučili za komediju, razlaže Ljuba Palatin-Wild.
Daljnje predstave u farskom domu Klimpuha
30. decembra u 19.00
1. januara u 19.00
6. januara u 14.00 i u 19.00
7. januara u 19.00
14. januara u 19.00
Prevod na klimpuški dijalekt
U pogledu na hrvatski jezik i na prevadjanje je rekla Ljuba Palatin-Wild, da su prevodili kusić na klimpuški dijalekt. Nakana grupe je ali naravno, da more razveseliti čim već Hrvatov s lipim gradišćanskohrvatskim jezikom, naglašuje kotrig kazališne grupe klimpuške fare.
Zvana toga je i tako da čuda ljudi iz okolice razumi klimpuški dijalekt a neki poznanci, ki se ne pominaju po hrvatsku, dojdu ali ipak rado na kazališne predstave u Klimpuh ar razumu klimpuški govor, je rekla Ljuba Palatin-Wild dalje.
Dieses Element ist nicht mehr verfügbar
Klimpušci ćedu „Kaotične pedante“ igrati još subotu, 30. decembra i na Novo ljeto, svenek u sedmi ura navečer u farskom domu Klimpuha. Zadnja predstava će biti nedilju, 14. januara.
Lani je kazališna grupa klimpuške fare bila zavježbala kusić „Panzion Šöler“.
ORF