Književni projekt s već jezikov

„Jezik Gradišća“ je naslov projekta, pri kom su autori i autorice iz Gradišća skupno pisali pripovitku. Otvoreni stan Borta (OHO) je pokrenuo ov književni projekt, ki neka prilikom Gradišćanskoga ljeta mnogovrsnosti zrcali Gradišće s njegovimi kulturami i jeziki.

Sudjelivala je Ana Šoretić kot autorica gradišćanskohrvatskoga jezika, a dopisivala je s Wolfgangom Millendorferom kot zastupnikom nimškogovorećih Gradišćancev, ugarskogovorećom žurnalisticom Lizom Hausmann-Farkas i Hamedom Abboudom, ki potiče iz Sirije.

Prezentacija projekta Jezik Gradišća

Ana Šoretić

Ana Šoretić i Hamed Abboud

Roadtrip od juga do sjevera Gradišća

Za Anu Šoretić je ov projekt bio novo iskustvo. Pisci su na internet platformi pisali svoje tekste. Svaki autor da je imao vlašću farbu a drugi autori su mogli u originalni tekst svoje riči ili rečenice dodati.

Pripovitka je putovanje krez Gradišće. Počinje u Zajčevom Selu i završi u niuzaljskom kotaru, ovako Ana Šoretić. Putuje grupa ljudi a na putu od juga do sjevera se svega mogućega dogodi - tipično gradišćanskoga i človičjega, veli Ana Šoretić dalje.

Prezentacija projekta Jezik Gradišća

Ana Šoretić

U kafiću OHO-a su prezentirali projekt „Jezik Gradišća“

Drugimi jeziki su stavili samo akcente

Tekst pripovitke da je pretežno na nimškom jeziku. Samo pojedini akcenti su postavni u drugi jeziki, razlaže Ana Šoretić.

Dieses Element ist nicht mehr verfügbar

Po prvoj prezentaciji u Otvorenom stanu Borta kanu rezultat literarnoga projekta „Jezik Gradišća“ predstaviti i u sjevernom Gradišću. Termin i mjesto još nisu poznati.