Odluka za hrvatski službeni jezik
ORF
Odluka po prekršaju prometnoga reda je dala povod
Cijeli slučaj ima svoje ishodišće u Niuzlju. Kotarsko poglavarstvo u Borti je po nimšku potribovalo od Branka Kornfeinda neka javi, gdo se je na odredjen dan u Niuzlju vozio njegovim autom u krivom smiru. Isti dan je Branko Kornfeind javio Kotarskomu poglavarstvu, da kani imati ta poziv po hrvatsku. Dostao ga je poldrug miseca kašnje i ga pravilno odgovorio. Ipak mu je Kotarsko poglavarstvo u Borti poslalo kaštigu. On da bi bio morao najkašnje 14 dan po primanju nimškoga poziva reagirati.
ORF
Manjinska prava se moraju i koristiti
Kornfeind veli, da ov put nije kanio popustiti. „Ako prosim hrvatski službeni jezik, mi to moraju po hrvatsku dati“. On je osvidočen, da ćedu se zakonske mogućnosti dvojezičnosti vrijeda pozabiti, ako se pripadniki narodne grupe ne boru. Kornfeind se je obratio advokatu Franji Schruiffu, ki se je obrnuo Zemaljskomu upravnomu sudu. Ov je odlučio u korist Branka Kornfeinda.
ORF
Član 7 garantira službeni jezik
Korišćenje hrvatskoga jezika u uredi i pred vlasti je zapisano u Članu 7 Austrijanskoga državnoga ugovora. Ali upotribljavanje je Austrija riješila stoprv po odluki Ustavnoga suda 1990. ljeta.
Primanjem hrvatske odluke teče rok
Upravni sud Gradišća je korigirao Kotarsko poglavarstvo u Borti, ko je mislilo da zna kaštigati gradišćanske Hrvate zato, kad potribuju hrvatski službeni jezik i kad si oni lazno daju s prevodom, veli Franjo Schruiff. Rok za bilo ča počne bižati stoprv, kad pripadnik hrvatske narodne grupe dostane odluku odnosno pismo na hrvatskom jeziku.
ORF
Dieses Element ist nicht mehr verfügbar
Zaključak Zemaljskoga upravnoga suda Gradišće ima po riči Franje Schruiffa i simboličan karakter, ar je ovo bojse prva odluka novoga Upravnoga suda Gradišće, ka se bavi hrvatskim jezikom i ka je napisana po hrvatsku. Slučaj je dokaz da to funkcionira i da ljudi moru mirno potribovati hrvatski službeni jezik.