|
|
|
|
|
|
 |
|
|

|
|
"Il Campiello" u Hrvatskom centru
U Gradišćanskohrvatskom centru u Beču je 25. aprila 2002. ljeta bila premijera novoga kazališnoga projekta. Prikazali su komediju "Il Campiello" Carla Goldonija, ku je predjelao Peter Turrini, a na gradišćanskohrvatski jezik ju je adaptirala Kristina Karall.
|
|
|
|
|
|
|
|
Uz profesionalnoga glumca Gegija Kustrića, ki je igrao plemenitoga Cavaliera Astolfija, su nastupili amateri iz već djel Gradišća.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sadržaj
Svojim dolaskom plemeniti Cavaliere Astolfi stvara nemir u malogradskom žitku, ar se on zagleda u svaku ženu. Tako Cavaliere hofira mladu Luciettu, ka je ali jur obećana hauziraru Anzoletto-u. Da bi se Cavaliere zasigurao Luciettinu ljubav, daruje nje majki, udovici Donni Catti prstanj.
Ali i mlada naivna Gnese mu se vidi, tako da nje majki, Donni Pasqui, isto daruje prstanj. Pravoda i Gasparina, ka misli, da je ča boljega nego prosti stanovniki grada, ga zanima. Gasparina počne koketirati s njim, ar bi rado ostavila grad i se udala za plemenitoga Cavaliera.
Zbog Cavaliere-ovih darov dojde do zbluda i nesporazuma med stanovniki. Konačno Anzoletto iz ljubomornosti napade Cavaliera i ga davi. Najednoč udovice Donna Catte i Donna Pasqua tvrdu, da su se one zaručile Cavalierom.
Zbog zbluda, koga je Cavaliere prouzrokovao, mora Cavaliere obećati, da će preuzeti sve stroške za veselja prostih ljudi.
Pravoda, Cavaliere nima ni jednoga groša, a kad se kani po francusku oprostiti, ga krčmar Sansuga ulovi. Cavaliere Astolfi da krčmaru svoje kofre i mu veli, da su puni pinez. Kad kofri slučajno spade iz ruk Sansuge, vidi da su puni neplaćenih računov.
Najednoč svi stavnoniki napadu Cavalier-a. Da bi Cavaliere spasio svoju kožu, bogatomu Donu Fabrizi-u mora obećati, da će njegovu nećakinju Gasparinu zeti za ženu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Poruka
Sve se u ovoj Goldonijovoj komediji obraća o ljubavi, zaljubljenosti, hištvu i čežnja prostih ali i boljih ljudi. Ča je prava ljubav, to je ali i pitanje definacije. Si plemenitoga muža najti, je to jur prava ljubav?
Ča školovana Gasparina za razliku od prostih ljudi ne razumi, je ta činjenica, da samo ljubav mora biti pravi temelj srićnoga hištva, a niti pinezi niti plemenita titula. Ali i prosti ljudi imaju svoje falinge. Oni si na Campiellu, na malogradskoj placi, svega prebacivaju, u velu u lice i širu trač.
Ali kad je potribno, onda svi skupa držu i kažu solidarnost. Oni nasuprot boljim ljudem poznaju takove vridnosti kot prijateljstvo i ljubav.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Jezik:
Komediju "Il Campiello" Carla Goldonija, ku je predjelao Peter Turrini, je na gradišćansko-hrvatski jezik adaptirala Kristina Karall. Njoj se je zvanaredno dobro ugodalo, prenositi Goldonijovu igru s riči i humor u prevod.
Na jednoj strani se Kristina Karall naslanja na standardni jezik, na drugoj se najde i dost dijalektalnih izrazov u kusiću. Tako Lucietta imenuje Zorzett-u "grintošom", a Zorzetto prodaje za lutriju uz flošu i jedan "šerblj".
Ali i sridnjogradišćanskih izrazov se najde u tekstu. Tako je naivni Zorzetto "zele", a Cavaliere "ful", slip. Zastupniki viših slojev se služu fajnijim jezikom nego prosti ljudi. I nekih nimških riči se najdu u prevodu.
Tako si kani Zarzetto, ki obožava Shakepeara, kupiti karte za "Stehplatz" u kazališću. Cavaliere-ov stari prijatelj, akademik Don Fabrizio, se zove "Retorten-Fritz-i". Pravoda i neki dvoznačni izrazi, osebujno u vezi, s ljubavlju se najdu u tekstu.
Osebujno kad u ljubavi jur iskušena Lucietta naivnu Gnesu pita , je li je njoj Zarzetto nako jur konac naudio. Ča je osebujno jako čarobno na ovom kusiću je, da se čuju različni gradišćanskohrvatski dijalekti, ar sudjeluju glumci iz svjevernoga, sridnjega i južnoga Gradišća. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Prezentacija 1
Režiser Ignac Karall je s ovim kusićem nastavio kazališnu tradiciju, ku je Hrvatski akademski klub gajio do 50-tih, 60-tij ljet u Beču. Režiser je za ulogu plemenitoga Cavaliera Astolfija mogao zadobiti profesionalnoga glumca Gegija Kustrića iz Novoga Sela. Uz njega sudjeluje 10 amaterov, od kih su neki jur stali na različni pozornica širom Gradišća.
Režiseru Ignacu Karallu kot i Gegi-ju Kustriću, ki je ujedno i ko-režiser, se je ugodalo amatere peljati skoro do profesionalizma. U ulogi šarmantnoga, plemenitoga gauženjaka Cavaliera Astolfija brilira ne samo jezično nego i s gestikom i mimikom Gegi Kustrić. Bolje se ova uloga ne more igrati.
Prevoditeljica Kristina Karall jako dobro igra oholu Gasparinu, ku interesira samo plemenita titula. Nje strica, ki se bavi ljubavnim žitkom morskih pužev i kot jedini nije involviran u seoski zblud, suvereno igra Štefan Pauer.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Prezentacija 2
Uloge starjih udovic donne Pasque, Orsole i Catte, igraju na jako šalan i komičan način Danijela Rešetarić, Agnes Berlaković i Alexandra Vlašić. Marin Berlaković na jako dodirljiv način igra zaljubjenoga Zorzetta, ki po prvi put doživljava svoju ljubav.
Ana Mikula, ka igra naivnu Gnes-u, mu je kongenialna partnerica. Franci Mušković jako dobro igra hauzirara Anzolettu. Njegovu zvitu zaručnju na jako šalan način igra Silvija Bucolić.
Komični talenat u ulogi astmatičnoga krčmara ima Jandre Linzer. On se na pozornici tako nakašlja i s kofri simo i tamo frca, da je vas črljen u obrazu. Na pozornici se prezentira ada kompaktan ansambl, ki ne kaže nijednu slabu točku.
Kusić dura s pauzom oko dvi ure i je pun tempa i šale, da gledatelju još i jednu minutu nije dug čas. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Vajnski oblik
Pokidob da u pivnici gradišćanskohrvatskoga Centra zapravo nije čuda mjesta, su režiser Ignac Karall i scenograf Herman Hemetek ov problem riješili jako dobro.
Svi tri čini igraju na Campiellu, na malogradskoj placi, tako da su u polukrugu postavljeni zidi od plahte, ke predstavljaju hiže i balkone. U sredini se nahadja stiliziran zdenac. Glumci iz ovih hižic od plahte stupaju na pozornicu.
Profesionalizam se vidi i u prateži, ku su si posudili od "Theater in der Josefstadt". Pokidob da Goldonijov kusić igra u 18. stoljeću u Italiji, nosu glumci pratež iz one dobe.
|
|
|
|
|
|
|
|